Эректрофон
НАЧАЛО

НОВОСТИ

СПЛЕТНИ

ОБЗОРЫ

МР3

О ПРОЕКТЕ

ОБЩЕНИЕ BBS

   ПОИСК
Эректрофон
по всему Gay.Ru
по web-каталогу




ИСПОЛНИТЕЛИ
  • МУМИЙ ТРОЛЛЬ
  • ZЕМФИРА
  • MARC ALMOND
  • THE BEATLES
  • D. BOWIE
  • BOYZONE
  • EMINEM
  • ERASURE
  • M. JACKSON
  • ELTON JOHN
  • BOY GEORGE
  • GORILLAZ
  • REED LOU
  • MADONNA
  • M. MANSON
  • M. ST. PREACHERS
  • F. MERCURY
  • G. MICHAEL
  • NIRVANA
  • SINEAD O'CONNOR
  • PET SHOP BOYS
  • PLACEBO
  • IGGY POP
  • PRINCE
  • QUEEN
  • ROLLING STONES
  • SCISSOR SISTERS
  • J. SOMERVILLE
  • R. STEWART
  • SUEDE
  • ROBBIE WILLIAMS


    ЖУРНАЛИСТЫ
  • АК ТРОИЦКИЙ
  • Сева НОВГОРОДЦЕВ
  • Дмитрий ДИБРОВ
  • Алесандра ЛОПАТА
  • New Musical Exp.
  • Звуковая Дорожка




    Яндекс цитирования






  • НАЧАЛО : СПЛЕТНИ

    Земфиру в Германии арестовали за наркотики

    Весь мир со смаком обсуждает выступление нашего президента на пресс-конференции в Брюсселе. Газета The New York Times пишет, что переводчик не решился полностью перевести резкий ответ Владимира Путина на вопрос одного из иностранных журналистов, в результате чего смысл скандальной фразы оказался
    существенно изменен. За что переводчику при возвращении в Москву досталось по
    рогам.


    Из-за ошибок переводчиков страдает не только президент России , но и звезды эстрады. Филипп Киркоров потерял $5000, Вячеслав Петкун - чуть меньше. А Лариса Долина вообще лишилась возможности выступать. На Бориса Моисеева - косо смотрели. А Земфира…

    Чичерина подала в суд

    Для тех, кто не слышал выступление Путина, показанное по ТВ, процитируем его в оригинале: "Если вы хотите совсем уж стать исламским радикалом или готовы пойти на то, чтобы сделать себе обрезание, то я вас приглашаю в Москву. У нас есть специалисты и по этому вопросу. И я порекомендую сделать эту операцию таким образом, чтобы у вас уже больше ничего не выросло". Переводчика, видимо, засмущал финал фразы, и он не стал переводить последнее предложение. За что и поплатился: по сообщению The New York Times, он был сурово наказан. Подобный казус с неправильными переводами на правительственном уровне случился впервые. Между тем с российскими звездами эстрады такие ЧП происходят регулярно.
    Самый громкий скандал случился недавно в Германии с Земфирой Рамазановой.
    Певица выступала с сольной программой в Берлине, после чего у нее состоялась пресс-конференция. На вопрос, правда ли она употребляет наркотики, певица ответила: "Да, конечно. А заодно я еще и торговлей героином занимаюсь: через границу умудрилась десять килограммов провезти". Потом Земфира добавила, что это была шутка, однако переводивший мужчина последнюю фразу опустил. Этого было достаточно для того, чтобы вечером в гостиничный номер Рамазановой постучали трое полицейских, которые пригласили ее проехать в полицейский участок.
    - Естественно, это была чудовищная ошибка, - рассказала корреспонденту "ЖГ" Алена Михайлова, продюсер компании Real Records, выпускающей диски Земы. - Примерно через час, когда выяснилось, что задержание необоснованно, Земфиру отпустили. А что касается переводчика - ему все сошло с рук, потому что мы решили не устраивать разборок.
    Хотя, со слов Михайловой, были и скандалы с судами. Так, около года назад в Нью-Йорке должно было состояться выступление Юли Чичериной. Организаторам концерта по факсу был отправлен специальный запрос - пожелания исполнителя. Среди прочих условий Чичерина попросила четыре микрофона, потому что в некоторых песнях музыканты подпевают ей.
    - Переводчик ошибся в понятии "живые", и группе предоставили не настоящую, а игрушечную технику, то есть муляжи, - продолжает Алена Михайлова. - Юля Чичерина очень возмущалась и даже хотела отменить выступление, потому как в клубе не оказалось нужной аппаратуры. Певица подала в суд. Но поскольку слушания должны были состояться в Штатах, а постоянно летать в Америку неудобно, этот конфликт замялся.
    А вот с группой "Браво" произошло такое, что они едва не оказались в долговой яме в Чикаго.
    - Был какой-то фестиваль, в котором принимали участие рок-команды со всего мира, - рассказывает лидер группы Евгений Хавтан. - После каждого выступления артиста на сцену поднимался конферансье и что-то говорил. После того как мы исполнили три песни, он снова вышел и затараторил по-английски. Меня подвело то, что я плохо учил этот язык, поэтому, когда он стал задавать вопросы, я лишь улыбался и кивал головой. Слышу - публика зааплодировала. Уже за кулисами я бросился к нашим русскоговорящим проводникам, мол, что это было? Они объяснили, что ведущий предложил нам отказаться от гонорара в пользу подростков, лечащихся от наркотической зависимости, и я согласился. Так получилось, что мы за концерт не получили из обещанных денег ни копейки и вынуждены были занимать у знакомых на обратный билет до Москвы.

    Семья обдурила Киркорова

    Бывало, переводчики откровенно кидали наших знаменитостей на деньги. Так, жертвой преступников стал лидер группы "Танцы минус" Вячеслав Петкун. Несколько месяцев назад по домашнему телефону Петкуна позвонил мужчина и на ломаном русском сказал, что он - владелец отеля в Турции и, поскольку многие посетители из России, хочет пригласить группу выступить в Турции. Правда, звонивший признался, что плохо говорит по-русски, и попросил пригласить к телефону переводчика с английского, чтобы через него обсудить будущие гастроли.
    - Мужика я нашел по объявлению в газете, - вспоминает Вячеслав. - Я пригласил его к себе домой, попросил позвонить по телефону в турецкий отель. Почти час мы вели диалог, обсудили гонорар, условия поездки. Договорились созвониться через пару дней, но турок пропал. Объявился только через месяц с возмущениями: как же так, гонорар получили, деньги на билеты тоже, а сами не приехали? Обманули, мошенники!
    Выяснилось, что переводчик запомнил телефон турецкого отеля и, представившись директором группы "Танцы минус", сообщил реквизиты своего банковского счета - для зачисления денег. Получив их, он скрылся. Петкун написал на ворюгу заявление в милицию, сейчас его разыскивают.
    На подобную удочку умудрился попасться и Филипп Киркоров. Когда певец еще только собирался продюсировать мюзикл "Чикаго", он обратился в крупнейшее столичное бюро, где попросил предоставить на длительную работу двух переводчиков. Из предложенных кандидатов Филя выбрал милую на первый взгляд семейную пару и выдал предоплату за три месяца работы - около $5000. Однако парочка в офис "Филипп Киркоров продакшнз" не явилась.
    - Когда мы стали выяснять, в чем дело, оказалось, что эти двое работали в фирме внештатно. Их паспортных данных в офисе не знали. Деньги Киркорову, понятное дело, никто не вернул.
    Потеряла свои кровные и Лариса Долина. Певица участвовала в музыкальном конкурсе "Евровидение" в качестве наблюдателя с российской стороны. Когда уже были подведены итоги, ее попросили высказать свое мнение. Лариса вполне прилично отозвалась о вокальных данных всех музыкантов, но переводчик неверно истолковал смысл и заявил, что, по мнению певицы, "победительница конкурса из Латвии не заслуживает первого места, потому что она была хуже всех".
    - На самом деле я хотела сказать, - говорит Лариса, - что правильнее всего не давать первое место никому, чтобы другим не было обидно. Из-за такого некорректного "транслита" сорвались мои концерты в Латвии и я потеряла деньги.
    Впрочем, из-за языковых барьеров случаются и казусы.
    - Однажды мне позвонил представитель одного закрытого ночного клуба для иностранцев, - рассказал "ЖГ" Боря Моисеев. - Он говорил на английском, но у него был помощник, который тут же все объяснял. Мне сказали, что у крупного английского чиновника в России юбилей, он приглашает меня выступить. Но, чтобы шокировать публику, меня попросили одеться в самые яркие костюмы. Шоу прошло, как мне показалось, успешно. После чего в гримерную ворвался обезумевший посол. "Да вы что, - говорит, - творите? Вас же просили изменить имидж, потому что здесь солидные люди с женами, детьми". В общем, выяснилось, что переводчик ошибся, когда диктовал мне условия.
    Вывод напрашивается сам собой: учите, звезды, иностранные языки - тогда вы сможете быть уверенными, что не влипнете в скандал.

    Дмитрий ЛОСЕВ



    Опросник "ЖГ"

    Какие иностранные языки вы знаете?


    Леонид Агутин:
    - В совершенстве - никакие. Но так, со словариком смогу перевести что-то с немецкого или английского.

    Валерия:
    - В школе учила французский, а сама с помощью ускоренных курсов на аудиокассетах лет пять назад пыталась овладеть английским. Вроде получилось. По крайней мере, тексты песен из моего англоязычного альбома я могу перевести почти дословно.

    Сергей Аморалов,
    "Отпетые мошенники":

    - Владею разговорным английским. На гастролях в тех странах, где не говорят на этом языке, мы всегда приглашаем переводчиков.

    "Желтая газета"
    21 ноября 2002


    АРХИВ НОВОСТЕЙ
    2005 год
    январь >>>
    февраль >>>
    март >>>
    апрель >>>
    май >>>
    июнь >>>
    июль >>>
    август >>>
    сентябрь >>>
    октябрь >>>
    ноябрь >>>
    декабрь >>>
    2004 год
    январь >>>
    февраль >>>
    март >>>
    апрель >>>
    май >>>
    июнь >>>
    июль >>>
    август >>>
    сентябрь >>>
    октябрь >>>
    ноябрь >>>
    декабрь >>>
    2003 год
    январь >>>
    февраль >>>
    март >>>
    апрель >>>
    май >>>
    июнь >>>
    июль >>>
    август >>>
    сентябрь >>>
    октябрь >>>
    ноябрь >>>
    декабрь >>>
    2002 год
    январь >>>
    февраль >>>
    март >>>
    апрель >>>
    май >>>
    июнь >>>
    июль >>>
    август >>>
    сентябрь >>>
    октябрь >>>
    ноябрь >>>
    декабрь >>>
    2001 год
    январь >>>
    февраль >>>
    март >>>
    апрель >>>
    май >>>
    июнь >>>
    июль >>>
    август >>>
    сентябрь >>>
    октябрь >>>
    ноябрь >>>
    декабрь >>>
    2000 год

    © 2000 Виталий Лазаренко
    При поддержке www. gay. ru

    404 Not Found

    Not Found

    The requested URL /cgi-bin/php/neolinks.phpl was not found on this server.


    Apache/1.3.39 Server at erectrofon.gay.ru Port 80